စကားလံုးေတြ နာမည္ႀကီးေသာအခါ အမ်ားပိုင္သြားတတ္ေလသည္။
.
တဦးတေယာက္က စတင္တီထြင္ထားေသာ စကားလံုး ျဖစ္လင့္ကစား ထိုစကားလံုးကို အမ်ားက ႏွစ္ၿခိဳက္စြာ သံုးစြဲရင္း အမ်ားပိုင္ျဖစ္သြားေသာ စကားမ်ားရွိခဲ့ဖူးသည္။ ဥပမာ ဆိုၾကပါစို႔ ... ေရႊအိုေရာင္။ ဆရာႀကီးဒဂုန္တာရာ စတင္သံုးခဲ့သည့္ စကားလံုး။ ေရႊအိုေရာင္ အျပင္ ပန္းႏုေရာင္အို၊ ေလႏုေအး၊ ေဂၚဂင္နီ၊ ဝတ္လစ္စလစ္လမ္းမႀကီး ... စသျဖင့္ စကားလံုး အသစ္အဆန္းေတြ ဆရာႀကီးက တီထြင္ သံုးစြဲခဲ့သည္။ ထိုစကားမ်ားအနက္မွ ေရႊအိုေရာင္ ဆိုသည့္ စကားလံုးကေတာ့ျဖင့္ ယေန႔ေခတ္ လူအမ်ားသံုးစြဲေနၾကသည့္ အမ်ားပိုင္ စကားလံုး ျဖစ္၍ေနေခ်ၿပီ။
.
ငယ္စဥ္က ခင္ေမာင္တိုးသီခ်င္းေတြ စြဲစြဲလမ္းလမ္း နားေထာင္ေတာ့
“ဆင္ရာတိမ္မိုး” ဆိုသည့္ သီခ်င္းေလးကို သံစဥ္ စာသားႏွင့္တကြ ေပးထားသည့္ ေခါင္းစဥ္ေလးကိုလည္း အင္မတန္ သေဘာက်မိ၏။ ဆင္ရာတိမ္မိုး ... တဲ့ ... ။ သီခ်င္းေရးသူႏွယ္ ေပးတတ္လိုက္ပါဘိေတာ့ ... လို႔ ဆိုၿပီး ထိုေခါင္းစဥ္ေလးအား မွတ္မွတ္ရရ ရွိေနခဲ့သည္။
.
သို႔ႏွင့္ ေရွးကဗ်ာ စာေပေတြႏွင့္ ရင္းႏွီးလာစဥ္ ၁၂ လရာသီမိုး ကဗ်ာတြင္ “နတ္ေတာ္ေရာက္ျငား၊ မိုးသားမၿငိမ္၊ ဆင္ရာတိမ္” ဟု ဖတ္လိုက္ရသည့္အခါ ဆင္ရာတိမ္ ... ဆိုသည့္စကားလံုးက နဂိုကတည္းက ရွိေနႏွင့္ပါလားဟု ေတြးမိရင္း ဆင္ရာတိမ္မိုးကို ပို၍ စိတ္ဝင္စားခဲ့မိေလသည္။
လက္ဝဲသုႏၵရ ေရးသည့္ ရတုတြင္လည္း
"နတ္ပန္းေ၀ၿမိဳင ္၊ သဇင္လိႈင္က၊ ၿဖိဳင္ၿဖိဳင္မၾကဲ၊ စြတ္႐ုံ ဖြဲ၏၊ သြန္းျမဲဟန္မွာ၊ ဆင္ရာတိမ္မိုး၊ ေခၚၾက႐ိုးတည့္ ... ” ဟူ၍ ဆင္ရာတိမ္မိုးက ပါခဲ့သည္။ ဒီလိုႏွင့္ ဆင္ရာတိမ္မိုးေတြ လိုက္ရွာရင္း ရာသီဖြဲ႕ကဗ်ာေတြထဲမွာ (အထူးသျဖင့္ နတ္ေတာ္လဖြဲ႕ေတြမွာ) ဆင္ရာတိမ္မိုး အသံုးကို အမ်ားအျပား ေတြ႕ရသည္။
.
ဆင္ရာတိမ္မိုး၏ အနက္က ကိုယ္ထင္သလို တိမ္ေတြဆင္ျပီး ရြာေသာမိုး မဟုတ္ခဲ့ျပန္။ နတ္ေတာ္လတြင္ ရြာေသာမိုးက ဆင္ေျခရာတိမ္သြားေအာင္ ရြာေသာမိုး ဟူ၍ လည္းေကာင္း၊ နတ္ေတာ္လမွာ မိုးမရြာဘဲ မိုးသားတိမ္လိပ္တို႔သာ ေကာင္းကင္မွာ ဆင္ယင္လႈပ္ရွားၾကသည္ဟူ၍ လည္းေကာင္း ဆိုၾကသလို ... ဆင္ေျခရာ ေပ်ာက္႐ံု ခပ္တိမ္တိမ္ရြာေသာမိုး၊ ဆင္ေျခရာ ျမင္းေျခရာ တိမ္ျမဳပ္ေအာင္ ရြာေသာမိုးဟုလည္း ဆိုၾကသည္ကို မွတ္သားခဲ့ရသည္။
.
ထိုအခါမွ ဆင္ရာတိမ္မိုး ဟူသည့္ စကားသည္ ခင္ေမာင္တုိး သီခ်င္းေရးသူ ကိုေမာင္ေမာင္ (အဥၹလီ) ထြင္ေသာ စကားလံုးမဟုတ္ဟု သိခဲ့ရေလေတာ့သည္။ သို႔တိုင္လ်က္ ထိုေတးေရးသူကို မခ်ီးက်ဴးဘဲ မေနႏိုင္။ ထိုေရွးေခတ္ အသံုးအႏႈန္းကို သီခ်င္းေခါင္းစဥ္တပ္ကာ စြဲမက္ဖြယ္ ေရးဖြဲ႕ႏိုင္ေပစြဟု ႀကိတ္၍ ခ်ီးက်ဴး အားက်မိပါသည္။
.
ဆယ္ေက်ာ္သက္အရြယ္ ဝတၳဳေတြဖတ္ေတာ့ အထူးသျဖင့္ ႏြမ္ဂ်ာသိုင္း ဝတၳဳမ်ား၏ ေခါင္းစဥ္ေတြသည္ ငယ္ငယ္က ေက်ာင္းသင္ခန္းစာ ဖတ္စာထဲက စာသားမ်ား ျဖစ္ေနသည္ကို သတိမူမိသည္။ “ဟိုဘက္ကမ္းက မီးထိန္ထိန္” “အလယ္ကလူ စကားဝဲ၏” စသျဖင့္ ... ။ ထိုသည္ကို အားက်၍ ကိုယ္တိုင္ ဘေလာ့ကေလးမွာ ေရးခဲ့သည့္ စာတခ်ဳိ႕၏ ေခါင္းစဥ္ေတြသည္ ဖတ္စာထဲက စာသားမ်ား ျဖစ္ေသာ ”ရာသီဥတု ပူသည္” ”ညအခါ လသာသာ” တို႔ကို သံုးစြဲခဲ့ဖူးသည္။
.
ႏြမ္ဂ်ာသိုင္းဆိုလို႔ သူ၏
”ေဒါင္းယာဥ္ပ်ံ ဘံုနံေဘးမွာ စာေရးလို႔ထားခ်င္တယ္” ဝတၳဳေခါင္းစဥ္သည္လည္း ေရွး ကဗ်ာထဲမွ စာသားပင္ျဖစ္သည္။ တြံေတးသိန္းတန္၏ နာမည္ႀကီးသီခ်င္း
"ႏွမလက္ေလွ်ာ့ ေနေလေတာ့" သည္ပင္ ရွင္မဟာရ႒သာရ၏ ပုေရနိသင္ အစခ်ီ ပိုဒ္စံုရတုတြင္ပါေသာ စာသားျဖစ္ေနသည္။ ရွင္မဟာရ႒သာရက ခုလိုေရးထားခ့ဲသည္။
…
"ဤဘဝတြင္ ႏွမလက္ေလွ်ာ့၊ ေနေလေတာ့ဟု၊ ခ်စ္ေပါ့မၾကံဳ၊ ညိွးငယ္ပံုမွ်၊ ရြက္ဟုန္ေၾကြၾကဳပ္၊ ခ်မင္းတုပ္သို႔၊ စိတ္ခ်ဳပ္မပြင့္၊ ပ်ံ႕လြင့္ေမတၱာ၊ ကရုဏာႏွင့္၊ တဏွာေလာဘ၊ ေဒါသေျမွးထူ၊ ရမၼက္ျမဴကို၊ ဘယ္သူႏႈိးရွာ ေလေတာ့မည္။
.
ထိုသို႔ ေရွးက အသံုးအႏႈန္းေတြ ကဗ်ာစာသားေတြ ေခတ္အဆက္ဆက္ ယူငင္သံုးစြဲခ့ဲၾကေသာ္ျငား မူရင္း မည္သူမည္ဝါဟု ခရက္ဒစ္လည္း မေပးၾက။ ၾကာေတာ့ မူရင္းေရးသူကိုပင္ ပရိသတ္က မသိၾကေတာ့။ ေနာက္လူေတြ ထြင္သည္ဟုသာ ထင္ၾကေပလိမ့္မည္။
.
မူရင္းေရးသူေတြသာ သက္ရွိထင္ရွား ရွိေနေသးလွ်င္ သူတို႔တီထြင္ ေရးဖြဲ႕ထားသည့္ စာသား ယူငင္သံုးစြဲၾကသည္ကို အျပစ္တင္ၾကေလမည္လား … ။ လားလားမွ် မထင္ပါ။ သူတို႔စကားလံုး အမ်ားသံုးကာ က်ယ္က်ယ္ျပန္႔ျပန္႔ ျဖစ္သြားသည့္အတြက္ ပို၍ပင္ ဝမ္းေျမာက္ၾကပါလိမ့္မည္။
.
စာတပုဒ္၊ စာတပိုဒ္ ႏွစ္ျခိဳက္၍ quote လုပ္ကာ ယူငင္သံုးစြဲလိုပါက မူရင္းပိုင္ရွင္ကို ညႊန္းရန္ လိုအပ္ပါေသာ္လည္း … စကားလံုးမ်ား နာမည္ႀကီးေသာအခါ အမ်ားပိုင္ ျဖစ္သြားၾကေလေတာ့သည္။
***
ေမဓာဝီ
၃ ဒီဇင္ဘာ ၂၀၁၆
.
(မႏွစ္က ေရးျပီး အဆံုးမသတျ္ဖစ္ဘဲ တပိုင္းတစ ျဖစ္ေနတ့ဲစာေလး ေဖ့စ္ဘြတ္မွာ only me လုပ္ထားတာ on this day memory မွာ ျပန္ေပၚလာလို႔ အဆံုးသတ္ျပီး တင္လိုက္ပါတယ္။)