tag:blogger.com,1999:blog-33584152.post116988564039531149..comments2023-10-10T08:54:22.676+01:00Comments on တွေးမိတွေးရာ...ရေးမိရေးရာ: အံေခ်ာ္ေနေသာ စကားမ်ား (Spoonerism)ေမဓာ၀ီhttp://www.blogger.com/profile/04072251427102449939noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-33584152.post-22320413131441715822011-03-05T21:11:07.776+00:002011-03-05T21:11:07.776+00:00ဒီပို႔စ္ေလးထဲက လြဲေနတာေလးေတြက မယံုႏိုင္စရာပဲ ေနာ္၊...ဒီပို႔စ္ေလးထဲက လြဲေနတာေလးေတြက မယံုႏိုင္စရာပဲ ေနာ္၊ ဖေအနဲ႔ အေဖက နားလည္လို႔ ရေသးေပမယ့္ ႐ြက္တူေက်း လို စကားလံုးမ်ိဳးက်ေတာ့ မူရင္းကို မၾကားဖူး ေတာ့ေလာက္ေအာင္ ေဝးသြားခဲ့ၿပီပဲကိုး...၊<br /><br />ဖတ္ေနရင္းနဲ႔ သူငယ္ခ်င္း ဧည့္လမ္းညႊန္တစ္ေယာက္ရဲ႕ spoonerism ကို သတိရမိေသးတယ္၊ အင္းေလး ငါးဖယ္ေက်ာင္း (ငါးဖက္ေက်ာင္း) မွာေပါ့၊ အဲဒီ ဘုန္းႀကီး ေက်ာင္းက ေၾကာင္ေတြက ႀကိမ္ကြင္းေတြထဲ ခုန္တတ္ေအာင္ သင္ေပးထားေတာ့ ျပည္တြင္း၊ ျပည္ပ ဧည့္သည္ေတြ လာၾကည့္ၾကတယ္ေလ၊ တခါမွာ သူတို႔ ေရာက္သြားတဲ့အခ်ိန္မွာ ေၾကာင္ေတြက ခုန္ဖို႔ျပင္ေနလို႔ သူငယ္ခ်င္းက သူ႔ဧည့္သည္ေတြကို ခပ္ျမန္ျမန္လာဖို႔ ေျပာရင္း လြဲသြားခဲ့တာ..၊ C'mon..hurry up! The jumps are going to cat! တဲ့..။ညီလင္းသစ္noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33584152.post-1169889607268470902007-01-27T09:20:00.000+00:002007-01-27T09:20:00.000+00:00Thanks for this post.I've gained alot just from ur...Thanks for this post.<BR/>I've gained alot just from ur blog.<BR/>really!!Anonymousnoreply@blogger.com